Песня, написанная в Бресте
(Перевод с аварского)
Поезда, уходящие в ближние страны
И домой из далеких идущие мест,
Бег веселых колес, перестук неустанный
Замедляйте на подступах к станции Брест.
Перед вами рубеж – он спокойно струится,
Просветлив опаленные воды свои.
Замедляйте разбег – здесь не только граница,
Здесь – немеркнущий след безграничной любви.
Той сыновней любви, что внушала отвагу,
Повторяла присягу: «Ни шагу назад!» –
Как долгое эхо: «Ни пяди!.. Ни шагу!..» –
Голоса осажденных доселе звучат.
...Залечила земля огнестрельные раны,
Белорусские нивы сияют окрест.
Поезда, замедляйте свой бег неустанный
На торжественных подступах к станции Брест.
Имена, что начертаны были на стенах
В миг последних усилий руками солдат,
В пограничном краю, средь обломков нетленных
О любви безграничной опять говорят.
Крепостной гарнизон, поименно воскреснув,
Сам ведет о себе многолетний рассказ.
Наша верная память, как вечная песня.
Все звенит, возвышая любого из нас.