Песня про героев Бреста (Песня пра герояў Брэста).

Слова народные


Равуць самалёты, і бомбы — што град,
І дым устае ад бетона.
Але не здаюцца трынаццаць салдат —
З апошніх байцоў гарнізона.

Хоць лютае смерці лютуе каса —
Ні сонца, ні зор над зямлёю,
Паранены двойчы, заве камісар:
— Пад сцяг наш! На сцены! За мною!

Як мала патронаў …
З нас паў не адзін —
Не стане ніхто на калені!
Таварыш, таварыш, на сцены ідзі —
Штандар там Савецкі алее!

Набатам лунае прызыў баявы,
Гучыць ён як заклік да бою:
— За мной у атаку — усе, хто жывы,
На сцены, таварыш, за мною.

Зноў сыплюцца бомбы і кулі што град.
Над крэпасцю зноў самалёты.
Але не здаюцца трынаццаць салдат —
Героі савецкай пяхоты.

Ляжыць на граніцы апошні баец,
Не ўзняцца герою ад раны.
Ды ворагу больш не паможа свінец —
Сцяг пільна байцом захаваны.

Умеюць адважна ў баях паміраць
Савецкія простыя людзі.
А хто за Айчыну гатоў пастаяць, —
Айчына таго не забудзе.

Як сведка адвагі над брэсцкай сцяной
Лунае той заклік да бою:
— Таварыш, таварыш, уперад за мной!
Пад сцяг наш! На сцены! За мною!

 

**************************************************************

Ревут самолеты, и танки гремят,
Дымится гранит опаленный.
Врагу не сдаются тринадцать солдат,
Последних бойцов гарнизона.

На стенах грохочет разрывов гроза,
Дрожит под ударами камень.
Но, раненный дважды, зовет комиссар:
— На стены! За мною! Под знамя!

Пусть мало патронов и смерть впереди —
Не станем вовек на колени!
Товарищ, товарищ, на стены иди,
Там знамя Советское реет!

В ответ раздается призыв боевой,
Ведет он сквозь грозное пламя:
— На стены, на стены, в атаку за мной,
На стены, товарищ, под знамя!

И снова неравные схватки кипят,
На крепость летят самолеты…
Врагу не сдаются тринадцать солдат,
Героев советской пехоты.

Последний боец на граните лежит,
Запрятано знамя героем.
Пусть топчут враги его юную жизнь,
Но тайны святой не откроет.

Умеют геройски за честь умирать
Простые советские люди,
А кто за Отечество мог постоять, —
Отечество тех не забудет.

Над крепостью Брестской на подвиг зовет
Свидетель бессмертия — камень:
— Товарищ, товарищ, за мною вперед!
На стены, на стены! Под знамя!

Перевод В. Владимирова